<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title type="html"><![CDATA[Citroen Diskussionsforum - wer kann mir hier beim Übersetzen helfen ?]]></title>
	<link rel="self" href="https://forum.schaefer-oldtimer.de/feed/atom/topic/3520" />
	<updated>2014-01-21T16:08:56Z</updated>
	<generator>PunBB</generator>
	<id>https://forum.schaefer-oldtimer.de/topic/3520/wer-kann-mir-hier-beim-uebersetzen-helfen/</id>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Re: wer kann mir hier beim Übersetzen helfen ?]]></title>
			<link rel="alternate" href="https://forum.schaefer-oldtimer.de/post/12828/#p12828" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>hallo Rolf,<br />vielen Dank, ich hab jetzt ein wenig mehr. <br />In Wiki fand ich den Hinweis, dass das Gelände in 14 verschiedene Areale mittels Drahtzaun eingeteilt war. Danach wäre die Bezeichnung cage -Käfig- durchaus auch zutreffend. Die Käfige trugen Nummern, so war er in Käfig 1.<br />Gruß Martin</p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[MartinWerner]]></name>
				<uri>https://forum.schaefer-oldtimer.de/user/74/</uri>
			</author>
			<updated>2014-01-21T16:08:56Z</updated>
			<id>https://forum.schaefer-oldtimer.de/post/12828/#p12828</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Re: wer kann mir hier beim Übersetzen helfen ?]]></title>
			<link rel="alternate" href="https://forum.schaefer-oldtimer.de/post/12819/#p12819" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>Moin,</p><p>Cage: Gefängnis/Lager<br />vu: besucht/zu Gesicht bekommen (Vergangenheitsform)<br />P.O.: par ordre - im Auftrag bzw. auf Befehl<br />P.G. :Prisonier (de) Guerre: Kriegsgefangener<br />C.S.T.O ist wohl die Abk. der Einheit<br />Lieutenant Cdt.: Befehlshabender Leutnant</p><p>(sorry, bin Zivilist...)</p><p>Grüßles<br />Rolf</p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[Plattfuss]]></name>
				<uri>https://forum.schaefer-oldtimer.de/user/265/</uri>
			</author>
			<updated>2014-01-18T16:55:20Z</updated>
			<id>https://forum.schaefer-oldtimer.de/post/12819/#p12819</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[wer kann mir hier beim Übersetzen helfen ?]]></title>
			<link rel="alternate" href="https://forum.schaefer-oldtimer.de/post/12818/#p12818" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>Liebe Freunde, Etwas ungewöhnlich, aber ich denke, es gibt einen Profi unter uns, der mir bei der Übersetzung eines kurzen Vermerkes aus dem Jahre 1946 helfen kann. <br />Ich habe die Unterlagen eines Deutschen Mannes, der im April 1945 von den Amerikanern in Stromberg gefangen wurde. Um den Hals trug er ein Pappschild &quot;Prisoner of War&quot; Seine Spur führt ins Gefangenenlager in Bretzenheim Nahe. <br />Dort erscheint am 03.09.1945 der Eintrag &quot;Vu et enregistre par la Securite Militaire de Langenlonsheim&quot; anm:(Nahe). Demnach gesehen, registriert und vmtl. medizinisch untersucht. Ein Jahr später (schlecht zu lesen) am &quot;le 4. Fév....1946&quot; ein Stempelaufdruck mit dem Text: &quot;Vu à la cage C.S.T.O No.1.&quot; Le Lieutenant Cdt. la Cage P.O.&quot; Die Übersetzung &quot;gesehen im Käfig&quot; dürfte wohl nicht zutreffen.<br />Versehen ist das Papier mit einem runden Stempel. &quot;Service P.G.&quot; &quot;Cage D` Armee Nr. 1.&quot; <br />Das Gefangenenlager Bretzenheim war wohl zunächst von den Amerikanern und später den Franzosen geführt. Die Gefangenen lagerten auf dem freien Feld.<br />Ich hoffe, dass mir jemand helfen kann.<br />Grüße aus Bingen am Rhein, Martin Werner</p>]]></content>
			<author>
				<name><![CDATA[MartinWerner]]></name>
				<uri>https://forum.schaefer-oldtimer.de/user/74/</uri>
			</author>
			<updated>2014-01-18T16:02:33Z</updated>
			<id>https://forum.schaefer-oldtimer.de/post/12818/#p12818</id>
		</entry>
</feed>
